traduzioni estemporanee...

Quando non sai dove mettere una discussione ovvero non è fermodellismo.

Moderatori: Fabrizio, liftman

Rispondi
Avatar utente
liftman
Socio GAS TT
Messaggi: 7257
Iscritto il: dom gen 29, 2012 2:40 pm
Nome: Rolando
Regione: Liguria
Città: La Spezia
Ruolo: Moderatore
Età: 64
Stato: Non connesso
Contatta:

traduzioni estemporanee...

Messaggio da liftman » gio ott 31, 2019 1:04 pm

Il soggetto è un cartello a tema ferroviario la cui traduzione, dal punto di vista delle sanzioni e delle leggi interessati lascia perplessi... (mi dicono che pure "persons" non è corretto, ma servirebbe "people")
74356465_2995432893805181_8947965187508404224_n.jpg
Ciao! Rolando

Avatar utente
fabio
Messaggi: 1169
Iscritto il: lun dic 17, 2012 2:16 pm
Nome: fabio
Regione: Lazio
Città: roma
Età: 58
Stato: Non connesso

Re: traduzioni estemporanee...

Messaggio da fabio » gio ott 31, 2019 1:53 pm

a me sembra giusto... se sei straniero paghi di più :lol: :lol:
Fabio - plastico H0 epoca II-III -
GFRS Gruppo Fermodellistico Romano Sogliola

Avatar utente
MrPatato76
Socio GAS TT
Messaggi: 4041
Iscritto il: lun ago 27, 2012 11:14 am
Nome: Roberto
Regione: Lombardia
Città: Nova Milanese
Età: 43
Stato: Non connesso

Re: traduzioni estemporanee...

Messaggio da MrPatato76 » gio ott 31, 2019 2:24 pm

...ehh no! Il cartello in inglese dice che sei da solo non puoi entrare…. :shock:
...devi essere per forza accompagnato.. :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Roberto - "...il bambino che vede un treno lo saluta con la manina, questo non succede con un auto!" (Cit.) - Ciao Roberto

Avatar utente
liftman
Socio GAS TT
Messaggi: 7257
Iscritto il: dom gen 29, 2012 2:40 pm
Nome: Rolando
Regione: Liguria
Città: La Spezia
Ruolo: Moderatore
Età: 64
Stato: Non connesso
Contatta:

Re: traduzioni estemporanee...

Messaggio da liftman » gio ott 31, 2019 2:41 pm

MrPatato76 ha scritto:
gio ott 31, 2019 2:24 pm
...ehh no! Il cartello in inglese dice che sei da solo non puoi entrare…. :shock:
...devi essere per forza accompagnato.. :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
"Vietato l'accesso agli estranei al servizio" in effetti potrebbe indicare che comunque tu oltrepassi il cancello, solo o finanche con l'AD di RFI, non potresti accedere alla struttura, mentre "No entry to unauthorised persons (people)" significherebbe che se hai un aggancio puoi entrare tranquillamente...

Però dai, da 10€ > 30€, solo perchè uno è straniero farsi pagare 258€ > 1549€ mi pare eccessivamente eccessivo [100]
Ciao! Rolando

Avatar utente
Criss Amon
Messaggi: 2184
Iscritto il: gio ott 01, 2015 11:14 pm
Nome: Francesco Maria
Regione: Sicilia
Città: Catania
Età: 62
Stato: Non connesso
Contatta:

Re: traduzioni estemporanee...

Messaggio da Criss Amon » sab nov 02, 2019 1:23 pm

No access to strangers in the service
No access for non-professionals
Access limited to railway personnel only

Ma prima bisogna capirlo in italiano!!!
Ciao!!!
Francesco Maria Spampinato - Viaggio fantastico - Canale Video

Rispondi

Torna a “OFF TOPIC”