traduzioni estemporanee...
- liftman
- Socio GAS TT
- Messaggi: 7762
- Iscritto il: domenica 29 gennaio 2012, 14:40
- Nome: Rolando
- Regione: Liguria
- Città: La Spezia
- Ruolo: Moderatore
- Stato: Non connesso
traduzioni estemporanee...
Rolando
- fabio
- Messaggi: 1369
- Iscritto il: lunedì 17 dicembre 2012, 14:16
- Nome: fabio
- Regione: Lazio
- Città: roma
- Stato: Non connesso
Re: traduzioni estemporanee...


GFRS Gruppo Fermodellistico Romano Sogliola
- MrPatato76
- Socio GAS TT
- Messaggi: 5755
- Iscritto il: lunedì 27 agosto 2012, 11:14
- Nome: Roberto
- Regione: Lombardia
- Città: Nova Milanese
- Stato: Non connesso
Re: traduzioni estemporanee...

...devi essere per forza accompagnato..



- liftman
- Socio GAS TT
- Messaggi: 7762
- Iscritto il: domenica 29 gennaio 2012, 14:40
- Nome: Rolando
- Regione: Liguria
- Città: La Spezia
- Ruolo: Moderatore
- Stato: Non connesso
Re: traduzioni estemporanee...
"Vietato l'accesso agli estranei al servizio" in effetti potrebbe indicare che comunque tu oltrepassi il cancello, solo o finanche con l'AD di RFI, non potresti accedere alla struttura, mentre "No entry to unauthorised persons (people)" significherebbe che se hai un aggancio puoi entrare tranquillamente...MrPatato76 ha scritto: ↑giovedì 31 ottobre 2019, 14:24 ...ehh no! Il cartello in inglese dice che sei da solo non puoi entrare….![]()
...devi essere per forza accompagnato..![]()
![]()
![]()
Però dai, da 10€ > 30€, solo perchè uno è straniero farsi pagare 258€ > 1549€ mi pare eccessivamente eccessivo
Rolando
-
- Messaggi: 3211
- Iscritto il: giovedì 1 ottobre 2015, 23:14
- Nome: FM
- Regione: Estero
- Città: --
- Età: 67
- Stato: Non connesso
Re: traduzioni estemporanee...
No access for non-professionals
Access limited to railway personnel only
Ma prima bisogna capirlo in italiano!!!
Ciao!!!